“False friends” también conocidos como “false cognates”

Este mes pensamos que nuestro post debería tratar sobre “false friends”,también conocidos como “false cognates”1. ¡¡En la vida te encontrarás con amigos falsos y cuando hablas un idioma extranjero los encontrarás también!! Y en ambos casos puedes acabar mal, pero por lo menos con el idioma lo superarás enseguida y con www.enunciateonline.com evitarás cometer algunos fallos con ellos.

Hay una diferencia entre “false friends” y “false cognates”, pero no te vamos a aburrir con eso, lo que importa es que ambos tienen el mismo efecto, y es que puedes acabar con cara de tonto. Lo que haremos en este post es daros unos ejemplos de “false friends” en español-inglés y alemán-inglés y sobre todo esperamos que los encontréis útiles.

Vamos a empezar con unos típicos “false friends” entre el inglés y el español. El primero es “library”. En inglés “library” es un sitio o una habitación con una colección de libros, mientras que la librería en español es el sitio al que vas a comprar los libros, “the bookshop”, siendo biblioteca la palabra española para “library”. Si quieres estudiar vete a “the library” y si quieres comprar libros a la librería.

En segundo lugar tenemos “deception”, En inglés “deception” significa algo que se hace para hacerte creer algo que no es verdad, e.g. “It was all a decpetion! My english wasn’t improving”. Esto es algo que no hacemos en Enunciateonline, te haremos saber si estas aprendiendo inglés de verdad ;). Decepción en español significa que algo no cumple con tus esperanzas o expectativas. El término equivalente en inglés sería “dissapoint” .

Por último tenemos “letter”. En inglés “letter” es un tipo de comunicado escrito (¿cuándo fue la última vez que escribiste una “letter” y no un e-mail?). Lo equivalente en español sería carta, mientras que una letra es un signo gráfico del alfabeto, pero nunca sería una carta en español.

Ahora miremos a nuestros “false friends” entre el inglés y el alemán. En primer lugar tenemos la palabra “bald”, que en inglés quiere decir que eres como “Antonio Lobato” (a nosotros nos cae muy bien, sólo tienes que buscar su nombre en google y lo entenderéis ) ;). Sin embargo, en alemán quiere decir pronto y no calvo como en inglés, calvo en alemán sería “kahl”, así que puedes ir “kahl bald” 😉

Nuestro segundo “false friend” entre el alemán e ingles es “Handy”. Si algo es “handy” en inglés quiere decir que es útil. En alemán “Handy” es un móvil, y sí, un móvil puede ser muy “handy” pero en alemán el término útil, “Handy” en inglés, sería “griffbereit”. “Das Handy ist griffbereit”. Aprender inglés por Skype es muy “Handy” y puedes aprender inglés en tu “Handy”.

Y por último tenemos “rat”. En inglés estos chicos tienen muy mala prensa, la peste…etc. Pero son animales muy inteligentes, y de las cosas inteligentes podemos deducir el significado de esta palabra en alemán, que sería consejo, “advice” en inglés. Te imaginas decir “Let me give you a piece of “Rat”, ¿qué parte sería la cola? O vamos a tener una nueva sección de “Rat” en nuestra página web ;). Rata sería “Ratte” en alemán.

Los “false freinds” son complicados y requieren que los estudies. Todo el mundo puede meter la pata con ellos porque está muy bien usar cognados para acelerar el aprendizaje y ver similitudes entre el idioma que estás aprendiendo y tu propia lengua, pero tenéis que tener cuidado y que un buen profesor os indique los “false friends” que están a la vuelta de la esquina para así dejaros con cara de tonto. En www.enunciateonline.com estaremos más que contentos en enseñaros más “false friends” en nuestras clases de inglés por Skype y así conseguir que habléis y os comuniquéis en inglés de una manera clara y concisa.

 

1Un “false cognate” es una palabra que es igual en dos idiomas, tienen un significado distinto, pero la raíz de ambas palabras es distinta. Un “false friend” son palabras que tienen una raíz similar pero con un significado distinto en ambos idiomas.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s